INFO SAINT-ANTOINE
MARS 2003

4599, rue Principale
Saint-Antoine, N.-B.
E4V 1P8
Courriel: village@village.stantoine.nb.ca
Site Internet: www.village.stantoine.nb.ca


Le conseil municipal désire aviser la population que Claude Babin a été élu le 24 mars dernier comme conseiller au sein de la municipalité de Saint-Antoine.  Claude Babin remplace Justin Cormier et sera responsable des dossiers suivants: Incendie et protection et Commission des Déchets Solides.

The municipal council wishes to advise the population that Claude Babin has been elected as councillor for the municipality on March 24th 2003.  Claude Babin will be replacing Justin Cormier. Claude will be responsable for Fire and Protection and Solid Waste Commission.



La municipalité de Saint-Antoine tient à féliciter Mélanie Richard, Josée Cormier et Mireille-C-Boucher pour leur participation  aux Jeux du Canada 2003 qui se déroulait à Campbellton-Bathurst du 22 février au 8 mars. 

The municipality would like to congratulate Mélanie Richard, Josée Cormier and Mireille-C-Boucher for their  participation at the Canada Games 2003 in Campbellton-Bathurst. 


Le village de Saint-Antoine organise un concours pour tous les citoyen(ne)s de trouver un slogan pour la municipalité.  Vous pouvez donner votre suggestion en appelant à la municipalité au 525-4020 par email au village@village.stantoine.nb.ca ou  en le déposant à l’édifice municipal durant les heures d’ouvertures. La date limite est le vendredi 11 avril  2003.   Le ou la gagnante sera annoncé à la réunion publique du conseil du mois de mai. Un prix sera distribué à le ou la gagnant(e).  Pour information, appeler au 525-4020.

The Village of Saint-Antoine is organizing a slogan contest.  Participants can give their ideas by calling the municipal office at 525-4020, by email at village@village.stantoine.nb.ca  or by dropping it at the municipality during office hours. The deadline is April 11th.  The winner of the contest will receive a prize.


En ce qui concerne les branches cassées dû à la tempête de verglas, on vous demande de ne pas les mettre au chemin, car le contracteur ne les ramassera pas.

C’est pourquoi, le conseil a décidé de venir en aide en  aidant à défrayer une partie des coûts du ramassage et de la disposition des branches.  Pour participer, il faut absolument donner votre nom à la municipalité avant le 22 avril 2003 en composant le 525-4020.

Par la suite, la municipalité enverra un contracteur faire une estimation aux endroits demandant l’aide afin de déterminer les coûts.  Il faut être conscient que la municipalité ramassera que les branches cassées au chemin et ne fera aucune coupe de branches.


We would like to advise the population of Saint-Antoine to not put their broken branches from the freezing rain storm with their garbage because the contractor will not pick them up.

Therefore, the council has decides to help by paying some of the cost for the pick-up and the disposal of the branches at the road.  To participate, you, absolutely have to register your name at the municipal office by calling 525-4020 before April 22, 2003. The municipality will then contact a contractor to have an estimate of the cost.  The municipality will only pick-up branches and they will not cut any branches.


Une clinique vétérinaire pour vacciner les chien(ne)s et les chat(te)s se déroule à l’édifice municipal, le jeudi 24 avril 2003 à partir de 18h30.

Appeler le 525-4020 pour un rendez-vous qui est obligatoire pour participer.

Les étiquettes (dog and cat tag) seront vendues durant cette soirée.  Vous devez avoir une preuve que votre animal a reçu son vaccin contre la rage durant la dernière année pour obtenir l’étiquette. N’oubliez pas d’apporter le dossier de votre animal.


A veterrinary clinic will be held at the municipal office on Thursday April 24, 2003 at 6:30 p.m. for dogs and cats vaccines.

Call 525-4020 for an appointment which is mandatory to participate.  Dogs and cats tags will be sold during the clinic.  A proof that the animal has receive the rabies vaccine during the last year must be presented in order to receive the tag.


 

LISTE DE PRIX/ PRICE LIST

Pour les chiens/ for dogs with chek-up
- Rage/ Rabbies.............................................................$25.00
- Tous les vaccins/ all vacines...........................................$45.00

Pour les chats/ for cats with check-up
- Rage/ Rabbies.............................................................$25.00
- Upper respiratory et/and distemper..................................$35.00
- Upper respiratory, distemper et/and leukemia.....................$45.00

Les étiquettes, tags payables a/to le village de Saint-Antoine
- chat/ cat $5.00 arrangé/ neutered et/and $8.00 pour les autres/ others
- chien/ dog $10.00 arrangé/ neutered et/and $15.00 pour les autres/ others


La 3ième vente de garage communautaire se déroulera le samedi 24 mai 2003. Plus de détails seront fournis dans le prochain Info. Cette année, le comité “Communauté en Santé” avise tous les organisations, associations, groupe et touts autres comités qui voudraient être responsable du BBQ qui se déroule habituellement entre 11h et 14h.  Pour ceux et celles qui cherchent une bonne levée fond, c’est une très belle activité alors n’hésiter pas de nous appeler au 525-4020. Les premiers intéressés seront choisis.

 

For a third consecutive year, a community yard sale will be held on Saturday May 24th , 2003. More details will be available in the next Info Saint-Antoine. The committee “Communauté en Santé”wishes to advise all organisations, associations, groups or committee who wishes to raise funds for their association can do so by being responsible for the lunch time BBQ. Call 525-4020 to register.


Le conseil municipal a décidé de remettre la soirée des bénévoles à tous les deux ans. Les conseiller(ère)s voulaient  garder une bonne intérêt envers cette soirée de reconnaissance, c’est pourquoi, ils ont jugé bon de remodifier la formule et organiser cette soirée qu’à tous les deux ans.

Par contre, le conseil se promet de souligner l’excellent travail des nombreux bénévoles par l’entremise  de l’Info Saint-Antoine et le journal l’Étoile et ce à tous les ans. 

 

The volunteer night will now be held every two years.  The council will underline the excellent work of the numerous volunteers through the Info Saint-Antoine and the l’Étoile newspaper, and this yearly.


Rhéal Cormier, maire adjoint